زین پس به جای واژه ,,,,
یکی از کارکردهای فرهنگستان زبان و ادبیات فارسی, جایگزین کردن لغات کاملا فارسی به جای لغات لاتین است. همیشه برای به کار بردن اکثر این کلمات و واژه های جایگزین مشکل وجود داشته است. شاید باید گفت که مردم با این کلمات اخت نمی شوند. بعضی از این واژه ها هم که آنقدر دور از معنی و به نوعی خنده دار هستند که فقط باید کاربرد لطیفه داشته باشند. به این سه جایگزین نگاه کنید:
پاپیون = دو ور پف زیتنی
کروات= دراز آویز زینتی
پیانو = سیم دنگ
واقعا باید برای هر چیزی جایگزین ساخت؟ هر کلمه ای قابلیت برگرداندن به فارسی را دارد؟
پ.ن: پالپ عزیز لطف کردند و به من خبر دادند که این واژه ها ساخته خود مردم هستند نه فرهنگستان.
+ نوشته شده در 2007/6/11 ساعت 23:20 توسط فاطمه
|